Восьмая годовщина прославления «Манмин», дарованного Богом
|
|
|
5511 |
|
12 Март 2017г. |
|
|
|
Празднуя восьмую годовщину прославления «Манмин» 3 февраля 2017 года, в первой половине пятничного всенощного служения пастор Хиджин Ли, руководитель Комитета исполнительских искусств, проповедовала на тему «Прославление „Манмин” (все творение)», основанную на Книге пророка Исаии (43:21).
Прославление «Манмин» – это песни, слова и мелодии которых даны Самим Богом. По аналогии с тем, как Бог дал песню Израильтянам через Моисея, д-р Ли, осознавая, насколько мир полон греха, молился о песнях, которые порадовали бы Бога в эти последние времена. Прославление «Манмин» – это ответ на его молитву.
«Исповедание Господа» – это была первая песня, подаренная «Манмин» 3 февраля 2009 года; а на сегодняшний день их уже 314. Они легко запоминаются и поются всеми. Огромное количество членов церкви в Корее и за ее пределами чувствуют любовь Бога и очищаются сердцем, когда поют песни прославления «Манмин». Кроме того, эти песни прославления дарят надежду на Небеса, благодаря им тьма изгоняется прочь и решаются многие проблемы.
Эти песни переведены и доступны верующим на одиннадцати языках, в том числе на английском и русском, однако многим членам зарубежных церквей нравится петь их на корейском языке, и это приносит им большую благодать.
«Я счастлив петь песни прославления „Манмин” на русском языке»
Пастор Дмитрий Петровский, Израиль
В 1991 году моя жена и я приняли Господа и стали учиться музыке в Белорусской государственной академии музыки. Бог дал нам видение вести служение, прославляя Бога. Мы выпустили много альбомов прославления, выступали на разных христианских мероприятиях и фестивалях. Мы также проводили семинары.
В 2009 году Бог направил нас в Израиль, и там мы встретили д-ра Джей Рока Ли из Центральной церкви «Манмин». Потом я посетил Центральную церковь «Манмин» в Сеуле, где я услышал песни прославления «Манмин», познакомился с прекрасной исполнительской культурой «Манмин».
Я подумал, что песни«Манмин» растрогает многих русскоговорящих людей и они, почувствовав любовь Бога, осознают Его добрую волю и обретут надежду на Небеса. Мне захотелось перевести эти песни на русский язык. Ведь в Израиле живет 1,5 миллиона людей, говорящих на русском языке.
Мы с женой приступили к работе над переводом. Корейский и русский языки очень отличаются друг от друга, а в песнях отражены особенности корейской культуры, так что нам нужно было понять ее. Мы очень старались передать буквальный смысл песен и при этом найти рифму и гармонию для русского перевода. Иногда мы молились по несколько часов, чтобы найти наиболее подходящие слова. Когда нам удавалось это сделать, нас наполняла радость, которую не описать словами.
В настоящее время на русский язык переведено более 200 песен прославления «Манмин». Работая над переводом, я многое узнал о Слове Божьем и стал лучше понимать его смысл. Когда я пою вместе с другими людьми песни прославления «Манмин», я так счастлив, видя, что через эти песни они получают большую благодать.
Я надеюсь, что народы всех стран будут вместе петь чистые и прекрасные песни прославления «Манмин», дарованные Богом. Я передаю благодарность д-ру Джей Року Ли, самопожертвование которого показывает его любовь к душам.
|
|